| |
| Работы Пикассо уже приобретали известность. Он ехал первым классом из Ниццы в Париж. Его попутчиком был известный американский коллекционер произведений искусства. Американец узнал его. - Вы случайно не Пабло Пикассо? - Si, - ответил Пикассо. - Послушайте, а почему вы не рисуете людей так, как они выглядят на самом деле? - спросил коллекционер. - Que? - переспросил Пикассо. - Почему вы не рисуете людей так, как они выглядят? Я имею в виду, что, если бы вы нарисовали меня, это было бы нереально. Вы бы нарисовали глаз посреди лба, нос там, где должно быть ухо. Это нелепо. Это неправильно. Это не имеет ничего общего с реальностью. Это не искусство. - Я все еще не понимаю, - сказал Пикассо. - Ну, ладно, умник. Я покажу тебе, что имею в виду. Американец достал из кармашка жакета свой бумажник, открыл его и достал фотографию. - Смотри, - сказал американец, - это моя жена; вот как она выглядит. О, я понял, - сказал Пикассо с абсолютно серьезным выражением лица. - Ваша жена очень худенькая и примерно десять сантиметров ростом.  | |
|
| Всем добрый вечер. Отправляю "русскую" открытку японским друзьям, бьюсь над переводом напечатанного поздравления. К сожалению, мой убогий японский не позволяет это грамотно перевести, обращаюсь за помощью в сообщество. Помогите перевести новогодний стишок, а? Стишок под катом: ( Read more... ) | |
|
| Эта книга появилась на прилавках японских магазинов этим летом (2009). Очень интересное пособие. Живые диалоги. Если судить по лёгкому шуму, кажется, что запись сделана в "боевых условиях", то есть в аэропорту, в отеле, на улице, а не в студии. Не похоже на работу профессиональных актёров, но в этом и есть прелесть книги. Настоящая японская речь. Примечание: студийные диалоги тоже есть на диске. В учебнике идёт полная расшифровка текста с комментариями от авторов. "みんなの日本語" хороший учебник, надёжный, но если сравнивать с "Live from Tokyo" "прилизанный". Эта же книжка, на мой взгляд, как говорится ближе к народу. Использовать "Live from Tokyo" как основой учебник трудно, но как дополнительный материал это учебное пособие просто незаменимо.   посмотреть здесь можно на amazon и здесь 7 страниц книги в pdf пример 1-го урока. Разговор в аэропорту | |
|
| 
Продам словари Кэнкюся в Новосибирске1) Русско-японский словарь, изд-во «Кэнкюся» (26 тыс. слов) - 3700р. 2) Японско-русский словарь, изд-во «Кэнкюся» (6 тыс. слов) - 3400р. Оба в идеальном состоянии. | |
|
| Сборник «Притчи человечества» Истории о Мулле Насреддине
Как-то Мулла работал в огороде. Подошел какой-то юноша. - Скажите, где дом Муллы Насреддина? – спросил он. - Вон тот, слева, - ответил Мулла. Вскоре юноша вернулся и сказал: - Оказывается вы и есть Мулла Насреддин! - Да, это так. - Почему же вы мне раньше не сказали? - Так ведь ты искал не меня, а мой дом, ответил Насреддин | |
|
| В животе беременной женщины разговаривают двое младенцев. Один из них – верующий, другой – неверующий Неверующий младенец: Ты веришь в жизнь после родов? Верующий младенец: Да, конечно. Всем понятно, что жизнь после родов существует. Мы здесь для того, чтобы стать достаточно сильными и готовыми к тому, что нас ждет потом. Неверующий младенец: Это глупость! Никакой жизни после родов быть не может! Ты можешь себе представить, как такая жизнь могла бы выглядеть? Верующий младенец: Я не знаю все детали, но я верю, что там будет больше света, и что мы, может быть, будем сами ходить и есть своим ртом. Неверующий младенец: Какая ерунда! Невозможно же самим ходить и есть ртом! Это вообще смешно! У нас есть пуповина, которая нас питает. Знаешь, я хочу сказать тебе: невозможно, чтобы существовала жизнь после родов, потому что наша жизнь – пуповина – и так уже слишком коротка. Верующий младенец: Я уверен, что это возможно. Все будет просто немного по-другому. Это можно себе представить. Неверующий младенец: Но ведь оттуда ещё никто никогда не возвращался! Жизнь просто заканчивается родами. И вообще, жизнь – это одно большое страдание в темноте. Верующий младенец: Нет, нет! Я точно не знаю, как будет выглядеть наша жизнь после родов, но в любом случае, мы увидим маму, и она позаботится о нас. Неверующий младенец: Маму? Ты веришь в маму? И где же она находится? Верующий младенец: Она везде вокруг нас, мы в ней пребываем и благодаря ей движемся и живем, без нее мы просто не можем существовать. Неверующий младенец: Полная ерунда! Я не видел никакой мамы, и поэтому очевидно, что ее просто нет. Верующий младенец: Не могу с тобой согласиться. Ведь иногда, когда все вокруг затихает, можно услышать, как она поет, и почувствовать, как она гладит наш мир. Я твердо верю, что наша настоящая жизнь начнется только после родов. А ты? | |
|
| Мастер неустанно повторял: главное препятствие на пути к познанию Бога - есть само слово и понятие "Бог".
Это возмутило местного священника, и он пришел к Мастеру призвать его к ответу. - Разве слово "Бог" не может привести нас к Богу? - спросил священник. - Может, спокойно ответил Мастер. - Как же можно одновременно и помогать и препятствовать? Мастер ответил:
- Осел доставит тебя до двери, но не поможет войти в дом.
Мелло "Одна минута Мудрости" | |
|
| Всем привет. Проект по переносу японско-русского электронного словаря ЯРКСИ на iPhone подходит к успешному завершению. И нам снова требуются бета-тестеры.
Требования к тестерам таковы. Во-первых, желание помочь проекту и российской японистике в целом (не попользоваться программой, а именно потестировать). Во-вторых, обладание iPhone. В-третьих, владение японским языком хотя бы на уровне 4кю Норёку-сикэна - человек, совсем не знающий японский, нипочем не заметит ошибку в словарной статье. Знакомство с настольной или карманной версией ЯРКСИ крайне желательно. Наличие опыта тестирования программ приветствуется, но необязательно.
Согласных на эти условия граждан просим оставлять комментарий к этому посту - все комментарии скрываются. В комментарии укажите, как вас зовут и адрес электронной почты. Мне также понадобится DeviceID Вашего iPhone - если Вы его знаете, то тоже сообщите. Мы тогда спишемся и обсудим дальнейшие действия.
UPD: прием заявок прекращен, всем спасибо. | |
|
| Ослик шел по дороге, как вдруг начался дождик. Крупные капли били ослика по спине. “Больно”, — подумал ослик. И спрятался под зонтик. Капли стучали по зонтику, и ослик подумал: “Теперь больно зонтику”. И вместе с зонтиком он укрылся в домике. И услышал, как дождь падает на крышу. Теперь было больно домику. И тогда ослик залез на крышу и закрыл домик. — Зачем ты это делаешь, ослик? — спросил его медвежонок. — Разве тебе не больно? А ослик ответил: — Кому-то всегда бывает больно. Но я сильней, чем зонтик, и сильней, чем домик. А больно должно быть тому, кто сильный... | |
|
| Одна девушка все время обращалась к Богу с молитвами, прося то одно, то другое. Наконец, Господь воскликнул:
-Дочь моя! Почему ты все время просишь вещи, которые тебе не нужны?
-Ах, неужели Ты не знаешь, что женщине иногда нужно просто немного внимания?
Павел Желнов | |
|
| К человеку обратился ангел: - Хочешь, я покажу тебе твою жизнь? - Хочу, - сказал человек. Ангел поднял его над землей и человек увидел свою жизнь и две пары следов, идущих рядом. - Кто это рядом со мной? - Это я, - говорит ангел. - Я сопровождаю тебя всю твою жизнь. - А почему иногда остается только одна пара следов? - А это самые трудные периоды твоей жизни, - говорит ангел. - И что же, ты бросал меня в самые трудные минуты ? Как ты мог меня оставить ? - возмущенно спрашивает человек. - Нет, это я нес тебя на руках, - тихо ответил ангел. | |
|
| Однажды вечером люди увидели, что Рабия-Аль-Адави сидит на дороге и что-то ищет. Она была старухой, у нее были слабые глаза, и она с трудом видела. И соседи пришли ей на помощь. Они сказали: - Что ты ищешь? - Этот вопрос к делу не относится, - сказала Рабия. - Я ищу: если можете, помогите мне. Они засмеялись и сказали: - Рабия, не сошла ли ты с ума? Ты говоришь, что этот вопрос к делу не относится, но как же мы можем помочь, если не знаем, что ты ищешь? Рабия сказала: - Ладно - только чтобы удовлетворить ваше любопытство - я ищу иголку. Я потеряла иголку. Они стали ей помогать, но тут же осознали, что дорога очень большая, а иголка очень маленькая. И они спросили Рабию: - Пожалуйста, скажи нам, где ты ее потеряла - точное, конкретное место, - иначе это очень трудно. Дорога большая, и мы можем продолжать искать ее вечно. Где ты ее потеряла? - Снова вы задаете не относящийся к делу вопрос. Какое это имеет отношение к моему поиску? Они остановились. Они сказали: - Ты, несомненно, сошла с ума! - Ладно, - сказала Рабия, - только чтобы удовлетворить ваше любопытство: я потеряла ее в доме. Они спросили: - Почему же тогда ты ищешь ее здесь? И, говорят, Рабия сказала: - Потому что здесь светло, а внутри нет никакого света. | |
|
| |